An Analysis of Code-switching and Code-mixing in Indah G and Andovi Da Lopez’s “Indah G Show on YouTube”
DOI:
https://doi.org/10.47134/jpbi.v2i4.1964Keywords:
Code-Switching, Code-Mixing, BilingualismAbstract
This study investigates the forms and functions of code-switching and code-mixing in a bilingual podcast episode of The Indah G Show on YouTube, featuring Indah Gunawan and Andovi Da Lopez. Using a qualitative research design, discourse analysis was applied to examine 132 instances of code-switching and 187 of code-mixing. Poplack’s (1980) and Muysken’s (2000) typologies were used to classify structural forms, while Hoffman’s (1991) framework was employed to identify their communicative functions. The analysis revealed that intra-sentential switching and insertion were the most frequently used types, indicating a high degree of bilingual fluency and integration. The most dominant function was clarifying speech for the listener, followed by discussing specific topics and expressing group identity. These findings demonstrate that language alternation in digital media is both strategic and context-sensitive, allowing bilingual speakers to engage audiences, convey meaning more effectively, and construct fluid linguistic identities. The study offers empirical insights into bilingual language use in online entertainment and contributes to a broader understanding of multilingual practices in digital communication
References
Afifah, S. N. (2020). An analysis of code switching used by students in English speaking performance. English Language Teaching and Research Journal, 3(1), 50–60.
Albirini, A. (2016). Modern Arabic sociolinguistics: Diglossia, variation, codeswitching, attitudes and identity. Routledge. https://doi.org/10.4324/978131575524 DOI: https://doi.org/10.4324/9781315683737
Auer, P. (1999). Code-switching in conversation: Language, interaction and identity. Routledge.
Bhatia, T. K., & Ritchie, W. C. (2004). Social and psychological factors in language mixing. In T. K. Bhatia & W. C. Ritchie (Eds.), The handbook of bilingualism (pp. 336–352). Blackwell Publishing. DOI: https://doi.org/10.1111/b.9780631227359.2005.00017.x
Bhatti, A., Shamsudin, S., & Said, S. B. (2015). Code-switching: A useful foreign language teaching tool in EFL classrooms. English Language Teaching, 8(8), 1–12. https://doi.org/10.5539/elt.v8n8p1 DOI: https://doi.org/10.5539/elt.v8n8p1
Bista, K. (2010). Factors of code switching among bilingual English students in the university classroom: A survey. English for Specific Purposes World, 9(29), 1–19.
Bullock, B. E., & Toribio, A. J. (Eds.). (2009). The Cambridge handbook of linguistic code-switching. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511576331 DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511576331
Canagarajah, S. (2011). Codemeshing in academic writing: Identifying teachable strategies of translanguaging. The Modern Language Journal, 95(3), 401–417. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2011.01207.x DOI: https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2011.01207.x
Creswell, J. W. (2014). Research design: Qualitative, quantitative, and mixed methods approaches (4th ed.). SAGE Publications.
García, O., & Wei, L. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. Palgrave Macmillan. DOI: https://doi.org/10.1057/9781137385765_4
Gee, J. P. (2011). How to do discourse analysis: A toolkit. Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9780203850992
Ghyfari, A., Asyhar, A., & Kurniawan, D. (2022). Code-switching patterns in online language learning interactions. Journal of English Language Teaching and Linguistics, 7(2), 213–229. https://doi.org/10.21462/jeltl.v7i2.2022
Gumperz, J. J. (1982). Discourse strategies. Cambridge University Press. DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511611834
Hamdani, A. R., & Fitriani, S. S. (2022). Code-switching in Indonesian podcast conversations: A sociolinguistic perspective. Journal of Language and Discourse Studies, 4(1), 34–45. https://doi.org/10.33369/langdis.4.1.3
Hoffman, C. (1991). An introduction to bilingualism. Longman. DOI: https://doi.org/10.17848/9780585255859.Ch1
Holmes, J. (2013). An introduction to sociolinguistics (4th ed.). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315838250 DOI: https://doi.org/10.4324/9781315833057
Jaspal, R., & Coyle, A. (2010). Language and identity among British South Asians: Exploring discourse in online environments. Journal of Language and Social Psychology, 29(4), 391–407. https://doi.org/10.1177/0261927X10385899
Liebscher, G., & Dailey-O’Cain, J. (2005). Learner code-switching in the content-based foreign language classroom. The Modern Language Journal, 89(2), 234–247. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2005.00277.x DOI: https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2005.00277.x
Muysken, P. (2000). Bilingual speech: A typology of code-mixing. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO978051161128
Myers-Scotton, C. (1993). Social motivations for codeswitching: Evidence from Africa. Oxford University Press. DOI: https://doi.org/10.1093/oso/9780198239055.001.0001
Myers-Scotton, C. (2006). Multiple voices: An introduction to bilingualism. Wiley-Blackwell.
Nurhabibah, S., & Suhendar, D. (2023). An analysis of intra-sentential code-switching in bilingual podcast content. Indonesian Journal of Applied Linguistics, 13(2), 211–220. https://doi.org/10.17509/ijal.v13i2.51321
Poplack, S. (1980). Sometimes I'll start a sentence in Spanish Y TERMINO EN ESPAÑOL: Toward a typology of code-switching. Linguistics, 18(7–8), 581–618. https://doi.org/10.1515/ling.1980.18.7-8.581 DOI: https://doi.org/10.1515/ling.1980.18.7-8.581
Putri, S. K., & Zulaikha, S. (2023). Code-mixing in students’ Instagram stories: A sociolinguistic study. Journal of Linguistics and Language Teaching, 10(2), 110–121.
Siregar, R. A. (2021). A study of Indonesian-English code-mixing in YouTube beauty vlogs. Journal of Language and Literature, 21(1), 55–64.
Wulandari, N. (2020). Congruent lexicalization in bilingual students’ peer conversation. Jurnal Bahasa dan Sastra, 8(1), 45–53.
Zentella, A. C. (1997). Growing up bilingual: Puerto Rican children in New York. Blackwell
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Luthfiatunnisa

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.



